侯兴泉教授讲座:越南流传版《明心宝鉴》中的汉越音
发布者: 发布时间:2022-07-05 阅读: 121
6月22日晚上,暨南大学汉语方言研究中心副主任、文学院中文系教授、博士生导师侯兴泉老师应邀为我院师生带来一场“越南流传版《明心宝鉴》中的汉越音”的主题讲座。本次讲座由我院汉语系主任、暨南大学广东语言文化海外传承研究基地副主任王衍军教授主持。我院教师和研究生同学聆听了此次讲座。
《明心宝鉴》是明洪武二十六年(1393年)由范立本编著的道德教育启蒙教材。全书由20篇700余段文字组成,内容网罗儒、释、道各家学说,集纳历代经典中的格言警句,荟萃孔孟老庄等先圣前贤的论述精华。此书是明以后重要的劝善、启蒙书,在朝鲜(韩国)、日本和越南等国盛行至今600余年。
侯兴泉从与《明心宝鉴》的结缘过程、此书的主要内容和重要性、书在越南的流播、书中的汉越音音系、汉越音与中古音的比较、汉越音与粤语的比较、汉越音与壮侗语汉借词读音的比较等方面进行介绍。此外,他还结合华文学院同学的专业方向,从教材编写、汉语教学、文化传播、跨文化对比和汉语史研究等角度,看《明心宝鉴》的独特研究价值。
王衍军从域外汉语文献的研究价值、材料在语言学研究中的重要性、“做学问要坐稳冷板凳”等角度,对讲座进行总结,并对同学们谆谆教导。
在互动环节,侯兴泉还就汉语方言的研究和保存价值、古代域外汉语文献考本字问题和中华文化传承传播等问题,详细地回应了研究生同学们的问题,帮同学们解疑。
讲座接近尾声时,侯兴泉深情回忆硕士阶段在华文学院度过的两年美好时光。他结合自己求学时的旁听经历,欢迎并鼓励对历史语言学、音韵学和方言学感兴趣的同学去他的课堂旁听学习。同学们通过本次讲座学习,开阔了研究视野,见识了深厚的学术功底,坚定了传播传承中华优秀文化的信心,收获满满,意犹未尽。
(暨南大学广东语言文化海外传承研究基地供稿,文:高立国、李宁;图:高立国)