来来来,本土华文教材编起来!
发布者: 发布时间:2021-11-25 阅读: 99
由国务院侨务办公室主办、暨南大学华文学院承办的2021年海外华文教师“华文教材编写及应用”线上研修班吸引来自50多个国家和地区的900多名海外华文教师参加。学员以极高的热情,怀揣着对优质华文教材的期待,齐聚云端,集思广益。记者对来自韩国大邱中国传统文化艺术学院的肖松风老师以及来自德国中德文化创新联盟的林洁老师进行专访。
肖松风:致力编写更好的本土华文教材
肖松风老师在韩深耕华文教育十多年,教学经验丰富。肖老师介绍到,大邱市一半以上公立小学开设每周1-2课时的课后中文课,有些学校还将中文课纳入学分必修课。“一方面当地学生几乎都没有中文基础,另一方面很多现有本土教材缺乏科学性,韩国中文教材类别虽多,但却未能找到可以完全适应学生需求的教材。”因此,肖松风老师决定自编一套针对韩国公立小学汉语学习者的基础入门教材。
在编写过程中,肖老师首先明确教材编写目标,即让学生具备运用汉语进行日常交际的能力,了解中国传统文化和中韩文化差异,延续学生对汉语及中国文化的兴趣。教材体例设计则是从教学对象的中文水平、语言环境及文化背景出发,尽量贴近学生的日常生活,设计“文化、常用词语、日常会话、古诗、儿歌”五个部分内容,课文后面配有练习题和课堂游戏。肖松风老师十分重视文化教学,她专门开设文化课进行教学,设计阶段性文化课程,通过实物展示、观看影像资料和体验式教学等方式介绍中韩文化异同。
肖松风老师学习照片
经过教材编写实践,肖老师认为“文化教学迫在眉睫”。她说,目前韩国中小学对中国文化教学需求非常大,而现在的困境是“对文化教学内涵的理解很模糊”,不知道该教什么、怎么教,因此特别需要和国内专业人士交流合作,编写出更加科学、系统的具有代表性的中国文化教材,因此,她非常感谢此次“华文教材编写及应用”研修班让她有机会跟教材编写经验丰富的老师学习,同时又与全球各国海外华文教师进行深入交流。
肖老师表示,通过学习,她获得很多专业性的教材编写建议,对教材编写的整体思路更加清晰,特别是在系统学习蔡丽老师的“华文教材编写理念及总体设计”课程后,她对自编教材的整体规划重新调整,协调教学内容的衔接。
肖老师对暨南大学华文学院以及参与此次研修班老师的努力付出表示感谢,她也表示,自己会继续坚守在华文教育之路,初心不改,方得始终!
林洁:研修课程解决了教材编写中的困扰
来自中德文化创新联盟的林洁老师提到,海外华校在“一带一路”倡议的推动下飞速发展,日益强大的祖国给海外华校插上腾飞的翅膀。德国华文教学也得到迅猛发展,在疫情前她和德国华文老师就萌生编写本土化华文启蒙教材的想法,希望从中德两国的不同角度建构汉字教材体系。
目前她正在编写“功夫熊系列”,遵循“寓教于乐”编写理念,跳出旧有体例框架定式,达到语言教学和文化要素的融合。在编写过程中,编写团队的老师们对“认写分流”“儿童心理认知规律”和“融入体验理念”等问题存在不同的看法。
林洁老师学习照片
林洁老师表示,此次线上研修班顺利解决她们的困境,专家们的报告内容务实,论述精辟,如刘文辉老师“华文教材写作技能项目设计及教学”、李卫涛老师“华文教材文化知识编写与应用”、常芳清老师“《中文》小学版编写实践”等课程极具指导性和可操作性,多个精彩的教研专题开展下来,之前困扰她们的华文教学疑惑和难题都豁然开朗。
林洁老师对暨南大学华文学院精心组织的线上研修表示衷心感谢,通过本次研修,她明确今后努力的方向,进一步坚定做好海外华文教育工作的信心与决心。
供稿|华文教育系短期研修班管理团队宣传组