学院概况

30余新生代海外华教管理人员齐聚羊城,听取郭熙教授“世界华文教育”专题讲座

发布者:  发布时间:2014-11-12  阅读: 561



   11月11日下午,暨大华文学院院长郭熙教授为2014年新生代海外华文教育管理人员研习班学员开设了一场名为“世界华文教育”的专题讲座。在讲座上,郭熙畅谈世界华文教育的历史与现状,与研习班学员共同探讨破解海外华文教育发展困局、增强海外华文教育教学和管理水平的长远发展之道。

郭熙根据多年的海外教学经验,首先阐述了关于“华文教育”的几个概念,如当前华文教育发展的特点,华文教育的目标,以及对目标实现中的思考等。他提出“文化需要建构,而语言是文化建构的工具。”通过语言在文化建构中的重要作用和语言声望提出了“语言教育规划”。并且通过世界不同地区华语教学的对比以及中英文学习的不同来丰富自己的观点。

在“中文是否难学”这一点上,他借用中英文之间的巧妙对比:“汉语难吗?许多人都会这么说,连汉语都掌握了,还有什么难的呢。但事实上,汉语真的很难吗?我们来看看中文和英文的区别吧,英语怎么说周一到周日来着?Sunday,Monday......Saturday.但是中文呢,你只要掌握了‘星期’二字,星期天、星期一、星期二......星期六。对比之下,哪个更难呢?”这样一个看似十分严肃甚至晦涩难懂的学术问题,却被郭熙教授以诙谐幽默的语言解释得如此浅显易懂、生动形象。

在分析完语言的文化建构作用之后,郭熙教授重点分析了“华语的自然传播”。华语自然传播的最重要的一个原因便是人口播迁,华人播迁的特点以20世纪80年代为明显分界线。不同的移民特点又对华语传播方式产生了重大影响。针对华语的自然传播存在的“方言流行、华语使用范围有限”等局限性和目前面临的种种阻力,他提出:华语传承和维系需要发挥人们对文化认同的作用以及社会的努力。

讲座安排了答疑和讨论环节,来自各国的代表纷纷结合本国华文教育发展现状发言。来自9个国家的代表,在发言中概括了其开展华文教育管理和教学的成功经验,以及亟需解决的困难,郭熙教授均一一予以解答。同时,在发言中所涉及的他国开展华文教育工作的成功经验,也给了其他国家的代表更为开阔的思路和开拓的新方法。

这场讲座,是关乎学术的讨论,是一次亲切的交流,还是一场激烈的思想交锋。为本次2014年新生代海外华文教育管理人员研习班的成功举办,提供了一次学习方法和学习目标的启迪,相信会让学院们长期受益。

                                                                    郭熙教授讲座

                           各国华文教育管理人员认真停课、做笔记

    

                              郭熙与代表们进行交流

 

                                 学员积极发言

      

                                        通讯/徐少芬 摄影/董冬郁