学院概况

回家学习,感觉真好!——记广州暨南大学《中文》教材教学法培训班

发布者:  发布时间:2011-10-27  阅读: 2907



【荷兰】王霞莉老师 

7、8月份的广州,烈日炎炎。来自荷兰的华文教师一行十人汇集在广州暨南大学华文学院,来到编写《中文》这套教材的发源地,聆听编者教授以及资深教师们的声音和教导。

培训期间,每个老师都有一个共同的体会,学了很多教学理念和知识,硕果累累。

第一,了解了《中文》小学版、新编中学版的编写理念和特点,熟知了《中文》教师参考书的构架和使用要点,明确了《中文》练习册的特点和使用方法。鹿特丹华仁中文专科学校的解素华老师说: “听了参与编写《中文》教材教授们的主导思想介绍,受益匪浅。”

第二,学习掌握了一些实用性很强的实践教学方法。暨南大学的教授们分别讲述了汉字、语言点、课本等教学目标的教学法。海牙育贤中文学校的桂丽萍老师说:“老师们兢兢业业的工作精神,滔滔不绝的演讲内容,中国老师的精神深深地感染了我。”

第三,每位接受这次培训的海外教师都要进行一次20分钟的模拟上课,有暨南大学的教育专家、教授来点评。在这一课程中,从事海外华语教学的老师们通过教学理论和教学实践的结合进一步提升了自己的教学能力,同时来自各国的老师们也得到了相互学习和借鉴的机会。来自Breda的吴博言老师是我们荷兰队最年轻的老师,她谦虚地说:“在培训中深感自身在教学上的不足,有了压力,但这压力也给我带来了很大的动力。今后我会更加努力地为荷兰华文教育贡献自己的微薄之力。”

   

在众多高水平的课程中,华文学院院长郭熙教授的课,吸引了我们所有听课老师的注意力。郭老师经过多年对华文教育和海外华语研究,拓展了语言教学的新视角,讲述了华语教学的认同观点。教学中有认同工具目的汉语教学,有非认同工具目的汉语教学。引人注目的新视角教学理念解答了一些对外汉语教学工作中产生的困惑和疑问,如怎样处理汉语是海外华人子女第一还是第二外语的问题,如何处理好认同教学和交际工具教学兼备的汉语教学等等。非认同工具目的汉语教学也有华人子女。丹华文化教育中心的杨佩蓉老师说:“使我受益最深的是郭熙院长的汉语教学文化传播意义和认同视角。通过培训,使我这个以找到文化归属感为动机而从事中文教育的老师,提升了使命感。” 

   

《中文》是全球华文学校应用最广泛的中文教材。培训期间,来自世界各国的海外汉语教师对这套教材也提出了一些内容本土化的愿望。经过广泛议论,许多老师说:“《中文》这本教材是许多教授、老师多年海外教学实践经验的积累和心血的付出所获得的成果。没有最好的教材,只有最好的老师。”

培训期间,暨南大学华文学院还安排了很多体验岭南文化和历史底蕴的参观活动。我们登上了广州塔,参观了中山纪念堂,黄埔军校,游览了国家4A级风景名胜区,自然保护区的红石公园——丹霞山。一路上大家谈笑风声,其乐融融。由于天气炎热,个别老师气候不适,体力不佳时,谁都会给与温馨的关爱和帮助,其间真情深深难忘!

培训班结束了,暨南大学接待工作的老师们尽心尽力, 他们无论在学习课程的安排上,还是在生活方面的吃、住、行和文化体验上,考虑细致周到,照顾耐心入微,给我们每位老师留下了美好的记忆。

我们荷兰队的老师们代表荷兰中文教育协会送上了一份深情的谢意。