华文教育系海外华语翻译社第二届笔译比大赛完满结束
发布者: 发布时间:2016-12-20 阅读: 585
12月5日晚7时由华文教育系海外华语翻译社主办的第二届笔译大赛在教学楼216举行,此次笔译大赛旨在提高同学们的翻译能力,加深他们对中华文化的了解。
笔译大赛主要分泰语、印尼语、柬埔寨语、马来西亚语、老挝语、缅甸语、英语七个组别。笔译主题为“中华传统美德篇、中国民间故事篇、中国工艺品篇”。参赛者按国别分组,抽取翻译主题,主题内容是用参赛者本国语言表达,参赛者需将本国语翻译成中文。活动得到同学们的积极响应,同学们都踊跃报名,共有来自华文教育系、应用语言学系和预科部的44名同学参加了比赛。
12月16日晚8:00在第一教学楼216举办了笔译大赛颁奖活动,指导老师孙英到现场为同学们颁奖,并鼓励同学们多参加这类语言实践活动。此次笔译大赛分国家设立了奖项,共有12名同学获得一等奖,15名同学获得二等奖和17名同学获得三等奖。
(获奖合影)
最后,翻译社社长叶婉君和同学们一起总结了笔译大赛中发现的一些问题,同学们进行了热烈的讨论,大家交流了翻译的经验。
2015年华文教育系成立了海外华语翻译社,现有社员66人,孙英老师担任翻译社指导老师。在这过去的一年半的时间里,海外华语翻译社的同学们成功申请了三个学生学习与发展创新项目,其中“海外华语翻译实践工作坊项目”获第三届港澳台侨学生学习与发展创新项目成果验收优秀等级,海外华语语言文化服务工作室项目获2016年度广东省大学生创新创业训练计划项目立项。2016年下半年,项目组团队成立了海外华语语言服务工作室,并申请了海外华语语言服务工作室、国外旅游路线设计两个微信公众号和海外华语语言文化服务工作室网站,主营小语种语言翻译服务、国外旅游路线订制服务,提供小语种语言学习资料和文化交流平台,翻译社已经成功举办了“一带一路”小语种语言文化交流培训讲座12期、二届笔译比赛和一届口译比赛,同时承接了各种校内外的语言服务工作。
(海外华语翻译社)